ประโยคภาษาจีนก่อนนอน ใช้ได้ในชีวิตประจำวัน
เมื่อพูดถึงการ เรียนภาษาจีนในชีวิตประจำวัน สิ่งหนึ่งที่ช่วยให้เราสื่อสารได้ดีขึ้นคือ การรู้จักประโยคพื้นฐานที่ใช้บ่อยในแต่ละช่วงเวลา และหนึ่งในช่วงเวลาที่ทุกคนใช้ทุกวันก็คือ “ก่อนเข้านอน” นั่นเอง
ไม่ว่าจะเป็นการบอกว่า “ฉันง่วงแล้ว”, “ฝันดีนะ”, หรือ “พรุ่งนี้เจอกัน” — ล้วนเป็นประโยคที่ช่วยให้บทสนทนาในภาษาจีนของคุณดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น
ด้านล่างนี้คือ ตัวอย่างประโยคภาษาจีนก่อนนอน ที่ใช้ได้จริง พร้อมพินอินและคำแปล เหมาะสำหรับผู้ที่กำลังเริ่ม เรียนภาษาจีนพื้นฐาน หรืออยากฝึกพูดภาษาจีนในชีวิตประจำวันกับคนใกล้ตัว หรือบนโซเชียลมีเดียก็ได้เช่นกัน
1) คืนนี้ฉันจะเข้านอนเร็ว
今晚我要早点上床睡觉。
Jīn wǎn wǒ yào zǎo diǎn shàng chuáng shuì jiào.
2) คืนนี้ฉันจะเข้านอนเร็ว
我今天晚上会早点睡。
Wǒ jīn tiān wǎn shang huì zǎo diǎn shuì.
3) ฉันชอบดูโทรทัศน์บนเตียง
我喜欢躺在床上看电视。
Wǒ xǐ huān tǎng zài chuáng shàng kàn diàn shì.
4) คุณยังไม่นอนอีกเหรอ
你还没睡吗?
Nǐ hái méi shuì ma?
5) ฉันต้องเข้านอนแล้ว
我得去睡觉了。
Wǒ děi qù shuì jiào le.
6) ฉันควรเข้านอนได้แล้ว
我该去睡觉了。
Wǒ gāi qù shuì jiào le.
7) ฉันใกล้จะหลับแล้ว
我快要睡着了。
Wǒ kuài yào shuì zháo le.
8) ฉันจะไปนอนเร็ว ๆ นี้
我马上就要睡觉了。
Wǒ mǎ shàng jiù yào shuì jiào le.
9) ตอนเย็นแค่ฉันหลับนิดเดียว แป็บเดียวก็หลับแล้ว
我晚上只要睡下,很快就可以入睡。
Wǒ wǎn shang zhǐ yào shuì xià, hěn kuài jiù kě yǐ rù shuì.
10) นี่มันก็ดึกแล้วนะ คุณทำอะไรอยู่ถึงยังไม่นอน
这么晚了,你不睡觉干什么呢?
Zhè me wǎn le, nǐ bù shuì jiào gàn shén me ne?
11) ได้เวลาเข้านอนแล้ว
该上床睡觉了。
Gāi shàng chuáng shuì jiào le.
12) ได้เวลาเข้านอนแล้ว ราตรีสวัสดิ์
睡觉的时间到了,晚安!
Shuì jiào de shí jiān dào le, wǎn ān!
13) ขอให้ฝันดี
祝你做个好梦!
Zhù nǐ zuò gè hǎo mèng!
ขอบคุณข้อมูลดีๆจาก Diary by Onnie
FAQ: คำถาม-คำตอบที่พบบ่อยเกี่ยวกับประโยคภาษาจีนก่อนนอน
- “我得去睡觉了” และ “我该去睡觉了” ใช้ต่างกันอย่างไร?
ทั้งสองประโยคมีความหมายว่า “ฉันต้องไปนอนแล้ว” เหมือนกันค่ะ แต่คำว่า “我得” (wǒ děi) มักจะใช้ในบริบทที่สื่อถึงความจำเป็นที่เกิดจากปัจจัยภายนอก เช่น พรุ่งนี้มีสอบต้องรีบเข้านอน ส่วนคำว่า “我该” (wǒ gāi) จะใช้ในบริบทที่สื่อถึงความจำเป็นที่ควรทำตามสถานการณ์ เช่น ถึงเวลาเข้านอนตามปกติแล้วค่ะ
- สามารถใช้คำว่า “晚安” (wǎn ān) เพื่อบอกว่า “ฝันดีนะ” ได้ไหม?
ได้ค่ะ คำว่า “晚安” (wǎn ān) เป็นคำที่ใช้กันอย่างแพร่หลายที่สุดในความหมายว่า “ราตรีสวัสดิ์” หรือ “ฝันดี” ค่ะ นอกจากนี้หากคุณต้องการอวยพรให้ฝันดีอย่างเจาะจง สามารถใช้ประโยคว่า “祝你做个好梦!” (zhù nǐ zuò gè hǎo mèng!) ซึ่งแปลว่า “ขอให้ฝันดีนะ” ได้เช่นกันค่ะ
- “我快要睡着了” กับ “我马上就要睡觉了” มีความหมายต่างกันอย่างไร?
ทั้งสองประโยคแสดงถึงการจะเข้านอนในเร็วๆ นี้ค่ะ แต่มีความหมายที่ต่างกันเล็กน้อย “我快要睡着了” (wǒ kuài yào shuì zháo le) สื่อว่า “ฉันใกล้จะหลับแล้ว” ซึ่งเป็นอาการง่วงนอนที่ใกล้จะหลับเต็มที ส่วน “我马上就要睡觉了” (wǒ mǎ shàng jiù yào shuì jiào le) สื่อว่า “ฉันจะไปนอนเร็วๆ นี้” ซึ่งเป็นการบอกถึงการกระทำที่จะเกิดขึ้นในอีกไม่ช้าค่ะ
- ในการทักทายตอนดึกเพื่อถามเพื่อนว่า “ยังไม่นอนอีกเหรอ?” ควรใช้ประโยคว่าอย่างไร?
คุณสามารถใช้ประโยคว่า “你还没睡吗?” (nǐ hái méi shuì ma?) ซึ่งแปลว่า “คุณยังไม่นอนอีกเหรอ?” ได้เลยค่ะ หรือจะใช้ประโยคที่ยาวขึ้นและแสดงความเป็นห่วงว่า “这么晚了,你不睡觉干什么呢?” (zhè me wǎn le, nǐ bù shuì jiào gàn shénme ne?) ที่แปลว่า “นี่ก็ดึกแล้วนะ ยังไม่นอนทำอะไรอยู่เหรอ?” เพื่อแสดงความเป็นห่วงได้ค่ะ
หากเพื่อนๆสนใจอยากเรียนภาษาจีนเพิ่มเติม ขอแนะคอร์สภาษาจีนพื้นฐานที่มุ่งเน้นให้นักเรียนได้ฝึกภาษาจีนครบทุกทักษะ ทั้งการฟัง พูด อ่านและเขียนพินอินและตัวอักษรภาษาจีน ซึ่งเป็นคอร์สที่ได้เรียนสดตัวต่อตัวกับเหล่าซือแบบออนไลน์